الخميس، 24 نوفمبر 2011

اسمُ الوردة.. و دمُها كذلك

كان بالإمكان أن أحبَّكَ أكثر.. قبل أن ينزِفَ قلبي ورداً تُدفئُ به أوراقَ مكتبتِـكَ العتيقة..
كان بالإمكان أن تخذلني أكثر.. بعد أن كمّمتَ عطريِ في ثَـنايا معاطِفِكَ الخَشِـنة..
كان بالإمكان أن تقـتُلني أكثر.. و أنتَ تغـِرفُ جِسمي طُعْـماً لقرابيـنكَ المُتسامية..
 كان لكَ ذلكَ لو أردْتَ..
لكنّكَ أردتَ موتي.. لأَهِـبَكَ الحياة.
حاشية على المتن:
" اسم الوردة" من روائع روايات الإيطالي أمبرطو إيكو، أستعير العنوان، و أعارض النص.

هناك تعليق واحد:

  1. sublime poème inspiré du"nom de la rose j ai bcp aimé la métaphore qui se file et se tresse le long du poeme on dirait tréssée au métier des fées.......................IMPC"

    ردحذف